Today's Pick Up
2023-04-11-15;11;59.jpg
1  0
『ベトナム人留学生のための日本留学ガイドブック2023』が発行されました 留学生活での疑問や学校情報等、全170ページで盛りだくさんの内容になっています。この1冊があれば、日本の生活での疑問や不安が解消すること間違いなし! 

Thông tin du học
  • FACEBOOKへ送信
  • TWITTERへ送信
  • Google+へ送信

【東京外語専門学校】Công việc biên phiên dịch

作成者 mng_vn 作成日 作成日21-12-21 14:53 閲覧数1,374回 Comments0件





Để tải/đăng ký nhận tài liệu của 東京外語専門学校, các bạn hãy click vào ảnh bên dưới nhé!

 

443151021160459261 (566x800) (354x500).jpg

 

 

◆ Nhiu gi hc mang tính thc tin cao được ging dy bi đi ngũ giáo viên hin là các nhà biên – phiên dch chuyên nghip, truyn đt các k năng cn thiết đ làm vic vi tư cách là mt biên – phiên dch trong môi trường kinh doanh ti các công ty Nht Bn trong và ngoài nước hay các doanh nghip làm vic vi phía Nht Bn.

◆ Hướng ti mc tiêu đt đim cao trong kỳ thi năng lc tiếng Nht JLPT N1, đào to năng lc tiếng Nht kinh doanh và năng lc kinh doanh thc tế, to nên ngun nhân lc có th hot đng trong nhiu lĩnh vc như thương mi, du lch, kinh doanh,..vv..

◆ H tr các hc viên có nguyn vng thi ly chng ch phc v xin vic như BJT, chng ch Kanji, chng ch năng lc kinh doanh,..vv..

 

Nhn h sơ tuyn sinh năm hc 2022 t tháng 9 năm 2021 

 

 

1.jpg

1.jpg

 

 

Trường chuyên môn Ngoại ngữ Tokyo có chuyên ngành học lấy việc học biên phiên dịch làm trung tâm, giúp học viên có được kiến thức về tiếng Nhật thương mại cũng như kỹ năng giao tiếp với người khác. 

Các học viên đang theo học tại trường đang đặt mục tiêu theo nhiều con đường khác nhau, chẳng hạn như học tiếp lên đại học, làm việc trong ngành du lịch, khác sạn, logistics,..vv..

 

 

2.jpg

 

 

Vẫn còn nhiều người chưa biết về việc liệu sau khi học biên phiên dịch tại trường xong, học viên sẽ làm công việc gì. Sau khi tốt nghiệp, công việc học viên có thể theo đuổi không hẳn chỉ là biên, phiên dịch không thôi.

Bài viết lần này sẽ giới thiệu về nội dung, thể loại nghề nghiệp liên quan đến biên phiên dịch.

Hi vọng bài viết sẽ là động lực thúc đẩy các bạn mở rộng phạm vi công việc tìm kiếm trong tương lai.

 

○ Phiên dịch

Phiên dịch được sử dụng trong nhiều tình huống. Trong bối cảnh toàn cầu hóa đang diễn tiến như hiện nay, rất cần một phiên dịch viên có thể hiểu được nhiều ngôn ngữ trong khoảng thời gian nhất định.

Các công việc phiên dịch chủ yếu bao gồm:

・Phiên dịch hội nghị (hội nghị quốc tế, hội nghị chuyên đề)

・Phiên dịch thương mại(họp nội bộ công ty, đàm phán thương mại)

Phiên dịch tin tức(phiên dịch tin tức nước ngoài)

Phiên dịch chương trình giải trí(phiên dịch cho nghệ sĩ, vận động viên thể thao)

・Nhân viên tổ chức sự kiện(phiên dịch cho người nước ngoài tại các sự kiện)

・Phiên dịch kiêm hướng dẫn viên du lịch(phiên dịch cho khách du lịch)

・Phiên dịch cho cộng đồng(phiên dịch trong đời sống hàng ngày như ở trường học, bệnh viện)

・Phiên dịch tình nguyện(phiên dịch tạm thời tại các sự kiện)

Trong số đó, kỹ thuật phiên dịch được chia ra làm các loại như phiên dịch đồng thời, phiên dịch tuần tự (dịch theo từng đoạn), dịch thầm (chỉ dịch cho đối tượng được phiên dịch ),..vv..

Có nhiều loại công việc và mục đích khác nhau, vì thế bạn có thế tìm một công việc phù hợp với bản thân. 

Không chỉ phiên dịch mà việc chuẩn bị trước nội dung phiên dịch, tham gia họp cũng là một phần của công việc phiên dịch. Có nhiều hình thức công việc khác nhau, chẳng hạn như trở thành phiên dịch viên toàn thời gian cho công ty hoặc phiên dịch tự do.

 

 

3.jpg

 

 

○ Biên dịch

Biên dịch là công việc dịch văn bản. Công việc biên dịch yêu cầu độ chính xác hơn so với phiên dịch tại hiện trường. Có những công việc nào liên quan đến biên dịch?

Về cơ bản, có thể chia thành 3 nhóm.

・Biên dịch văn học nghệ thuật: dịch tiểu thuyết, tạp chí, lời bài hát,..vv.. 

・Biên dịch phim: thêm phụ đề vào video phim, phim truyền hình, phim tài liệu,..vv..

Biên dịch thực tế: dịch các văn bản như hợp đồng, hướng dẫn sử dụng, văn bản học thuật dùng trong thương mại,..vv..

Nói chung, một người làm nghề biên dịch có thể làm việc cho một công ty dịch thuật hoặc đăng ký làm cộng tác viên cho công ty dịch thuật và làm việc tự do. Ngoài ra, họ cũng có thể làm việc trong các công ty xuất bản hoặc công ty liên quan đến sản xuất hình ảnh, video.

 

Tại trường chuyên môn Ngoại ngữ Tokyo, học viên có thể học biên dịch, phiên dịch Nhật-Trung, Nhật-Hàn trong khóa 2 năm. 

Hãy thử trải nghiệm khóa học 2 năm tại trường và khám phá công việc bạn muốn làm, công việc phù hợp với bản thân bạn!

 

 

4.jpg

 

5.jpg

いいね! 0

Comments

登録されたコメントがありません。


TOTAL 1,358 bài viết – Trang 20
検索

Thông tin du học 一覧
No. Tiêu để Ngày Lượt xem Like
503 2018-11-14 3117 0
502 2018-10-04 3178 0
501 2018-09-18 3319 0
500 2018-08-08 2914 0
499 2018-06-07 3326 0
498 2018-05-31 3105 0
497 2024-06-14 108 0
496 2024-02-20 200 0
495 2024-04-19 148 0
494 2024-03-01 128 0
493 2023-11-23 654 0
492 2023-12-22 386 0
491 2023-11-04 537 0
490 2023-10-23 1279 0
489 2023-09-21 1492 0
488 2023-07-18 1341 0
487 2023-06-16 1320 0
486 2023-05-09 1541 0
485 2023-03-28 1327 0
484 2023-02-28 1503 0
483 2023-01-24 457 0
482 2022-12-13 994 0
481 2022-11-10 970 0
480 2022-10-04 2886 0
479 2022-08-30 3550 0
478 2022-08-09 3455 0
477 2022-07-22 3207 0
476 2022-06-14 2095 0
475 2022-05-12 892 0
474 2022-05-07 1539 0
473 2022-03-29 1438 0
472 2022-03-02 1302 0
471 2022-02-03 1820 0
470 2022-01-07 971 0
469 2021-12-24 1140 0
468 2021-12-07 1013 0
467 2021-11-19 743 0
466 2021-10-20 915 0
465 2021-09-10 2027 0
464 2021-08-26 713 0
463 2021-07-31 888 0
462 2021-07-17 1014 0
461 2021-06-04 1383 0
460 2021-05-01 1066 0
459 2021-04-13 1154 0

住所:東京都新宿区高田馬場4-28-19ト―シンビル5階
TEL:(03)3360-7998  FAX:(03)3360-7996  MAIL: goto_js@dai-go.co.jp
Copyright©2012 DAIGO Co. Ltd . All Rights Reserved.