【東京外語専門学校】活躍在各種會議中的「會議口譯員」是?
大家有聽過或看過「會議通譯員」這個職業嗎?
會議通譯員在企業內外的商務場合,
包括國際會議、研討會、峰會、
政府間協商等各種場合中都扮演著重要角色。
在這裡,我們將介紹會議通譯員在哪些場合被需要,
以及他們的工作內容。
會議通譯員這個職業,
他們的工作場景涵蓋了多個領域。
例如,在商業領域中,需要在內部會議
或與海外合作方進行商談時提供翻譯服務。
除此之外,還有其它情況需要會議通譯員
▷ 會議通譯員工作的場合
〇 視察同行
隨著商業目的來日的外國人同行,
提供企業訪問或工廠參觀的翻譯服務。
有時訪問規模可能從幾個人到幾十個人不等,
可能會使用簡易翻譯設備進行翻譯。
反之,有時也需要陪同前往海外訪問
或進行現地考察,提供翻譯服務。
〇 演講會或研討會
在邀請外國講師進行演講時,
向日本觀眾提供翻譯服務,
或者在小組討論等場合,
對日本講師和外國講師的發言進行翻譯。
在小型研討會中主要進行逐句翻譯,
在大型演講會中則可能進行同步翻譯。
〇 股東大會或投資者關係(IR)
當外國投資者訪問企業時,
對企業的關係負責人和投資者之間進行翻譯。
隨著上市企業四季度財務報告的義務化
和外國股東的增加,
IR翻譯成為了一項需求旺盛的翻譯業務。
除了對財務報表有基本的了解外,
由於所有上市企業都是訪問對象,
因此需要深入了解各種行業知識。
此外,最近的股東大會
經常以帶翻譯的方式進行直播。
〇 國際會議
是指來自兩個或多個國家的人士聚集在一起進行會議,
包括民間企業和大學舉辦的研討會、
政府間會議和峰會等。
對於規模較大的會議,
除了需要具備高水準的同步翻譯技能外,
還需要保持對專業知識和參與國家情況的敏感度。
〇 學術會議
在各種學術會議上進行發言等工作。
學術會議涵蓋了醫學、藥學、自然科學、
人文科學、理學、工學、政治、
經濟等多個領域,由於涉及到專業知識,
因此需要具備高度專業素養。
▷ 會議通譯員的工作滿足感
會議通譯員的工作是協助客戶之間的溝通。
在商務場合,當雙方意見相通,
會議順利進行或商談達成時,
許多人都會感到滿足。
此外,通譯工作通常涉及當下社會熱門話題,
可能需要觸及最新資訊和前線話題,
這也是這份工作吸引人的地方之一。
另一方面,會議通譯員可能會在前一天或當天突然接到委託,
無法充分了解事前信息,
因此需要在沒有足夠準備的情況下應對各種挑戰。
雖然經歷了嚴峻的考驗,
但成功地完成會議時的喜悅也是巨大的。
▷ 會議通譯員所需的技能
會議通譯有兩種方式:
一種是在不中斷會議的情況下即時進行翻譯的「同步通譯」,
另一種是將對話劃分成短段並進行逐句翻譯的「逐句通譯」。
同步通譯常用於時間有限的國際會議或無法中斷的大型會議,
而逐句通譯則常用於需要更高準確度的專業商談或小型會議。
會議通譯員需要高超的技巧和集中力,
因為每次通譯的內容都不同,
所以需要豐富的各個領域和行業知識,
以及適當的會議禮儀、常識和閱讀會議氛圍的能力。
會議通譯員是一份充滿挑戰和滿足感的工作。
如果你想要利用語言技能從事工作,
不妨考慮成為一名會議通譯員。
選擇東京外語專門學校的原因
我們的目標不僅是學習適應多樣化的商業場景(如旅遊、貿易、銷售等)溝通能力,
還包括習得在商業領域實際應用的各種商業實務技能。
我們也提供各種能夠幫助您就業的資格取得支持體系
以及個別職業生涯支援體系,
旨在培養出具備在日本國內就業的商業專業人才。
●由現職翻譯和口譯專家授課,教授商業領域的必備口譯和翻譯技能,適用於日本國內企業、母國日系企業。
●目標考取日本語能力試驗N1高分,培養活躍於貿易、旅遊、銷售等領域的專業商務日語能力。
●支援取得BJT(商務日語能力測試)、漢字檢定、商業能力檢定等相關資格。
點選圖片下載學校簡章>>
留言
登録されたコメントがありません。