Today's Pick Up
202208_cover 400.jpg
0  0
今回の特集は、進学希望者なら、役立つ学校・学科情報をまとめました。 分野別の学校の情報やおすすめする新設学科まで! さらに、節約しながら安く遊べる東京、 日本生活で気になるQ&Aも! その他にも学校情報や留学生の一日なども掲載しています。

유학진학정보
  • FACEBOOKへ送信
  • TWITTERへ送信
  • Google+へ送信

【東京外語専門学校】동경외어전문학교 일본어 영상번역가를 위한 공부법

작성자 Manager 작성일 작성일23-11-08 16:12 조회수731회 댓글0건





 

영상 번역의 일 1.jpg

 

 

 

 

현대는 영상의 시대라고 할 정도로

넘쳐나는 영상이 만들어지고 있어요.

그것에 수반해 영화나 드라마,

다큐멘터리 등의 영상 작품에 한정하지 않고

비즈니스에서 사용하는

기업이나 상품의 프로모션 동영상,

이벤트, 세미나 동영상 등에서도

번역이 필요하게 되는 기회가 늘어가고 있어요.

 

 

이번에는 영상 번역의 업무 내용이나

필요한 스킬 등에 대해 이야기해 볼게요.

지금부터 영상 번역가를 원하는 분들에게

도움이 되는 정보를 소개합니다.

 

 

 

 

 

 

영상 번역의 일 2.jpg

 

 

 

 

<영상 번역이란?>

 

영화나 드라마, 다큐멘터리 등

영상 작품의 음성, 동작, 사물의 모양 등을 번역하여

더빙 대사나 자막을 작성해요.

대본과 영상을 참조하면서 번역을 진행해요.

더빙 대사를 작성할 때는

입의 움직임에 맞춰 음성으로 알기 쉬운

말로 번역하고

자막을 작성할 때는 순식간에 이해할 수 있는

말을 사용하도록 해요.

 

 

 

 

 

<영상 번역의 종류와 특징>

 

 

자막 번역

영어나 중국어 등의 오리지널 언어, 영상 정보를

번역하여 타깃 언어로 사용하여,

음성과 동기시켜 화면상에 표시하는 방법이에요.

자막 번역에서는 오리지널 영상이나

음성, 음향 등이 유지돼요.

 

시청자는 영상과 동시에 자막을 눈으로 좇아야 해요.

따라서 단시간에 효율적으로 읽을 수 있는 자막이어야 해요.

 

 

더빙 번역

오리지널 언어를 타깃 언어로 번역하여

타깃 언어의 음성으로 대체하는 번역 기법이에요.

원본 언어의 음성은 파기되고

영상에 맞게 타깃 언어의 음성을 입혀요.

원본 언어로 번역할 때

글자 수를 제한할 필요가 없는 등

자막 번역에 비해 제약이 적다는 특징이 있어요.

 

 

보이스 오버

다큐멘터리 프로그램 등에서

자주 사용되는 원음을 희미하게 남기고

번역된 음성을 덧씌우는 기법이에요.

더빙 번역과 마찬가지로 글자 수 제한이 없기 때문에

많은 정보를 전달할 수 있어요.

 

보이스 오버가 더빈 번역과 다른 점은

타깃 언어의 대사를 영상에 맞출 필요가 없다는 것이에요.

또한 원음이 시작된 후

다소 늦게 번역된 음성을 시작한다는 특징이 있어요.

 

 

 

 

 

<영상 번역을 위한 포인트>

 

 

네이티브 체크를 이용한다

네이티브 체크란 번역 후에 좀 더

자연스러운 문장으로 완성하기 위해 하는 작업이에요.

타깃 언어를 모국어로 하는 분이

번역문을 체크하는 것으로

영상 번역의 '언어의 품질'을 높일 수 있어요.

 

 

기대 내용을 명확히 전달

어조나 음성의 질 등 명확한 요망이 있는 경우,

의뢰 시에 전해 두면

요구와 어긋난 이미지를 방지할 수 있어요.

의뢰처가 프리랜서가 아닌 번역사의 경우

일반적으로 전문 코디네이터가 대응해요.

코디네이터가 합류함으로써

일정관리가 원활해질 뿐만 아니라

번역 품질 향상도 기대할 수 있어요.

 

 

취득 분야가 일치하는 실적 있는 번역가를 선택

전문성이 높은 콘텐츠를 번역할 경우

해당 분야의 지식을 가진 번역가를 선정해야 해요.

번역을 의뢰하고 싶은 영상의 내용과

동일한 번역 실적이 있는지 확인한 후

의뢰처를 정하면 고품질 번역이 완성돼요.

 

 

 

 

 

<영상 번역가가 되려면 필요한 스킬은?>

 

 

➀어학 능력

➁특정 분야의 전문지식

③조사 능력

④라이팅 능력

⑤해석 능력

⑥요약 능력

⑦표현 능력

 

번역가에게는 어학능력, 특정 분야의 전문지식,

조사능력, 글쓰기능력이 필요해요.

영상 번역가에게는 이와 더불어

해석능력도 필요해요.

국가나 지역의 문화 배경을 이해하고

맥락에서 발언의 의도를 읽어낼 필요가 있기 때문이에요.

 

 

전문 영상 번역가 되기 위해

필요한 자격은 없어요.

그래서 독학으로 배우는 경우도 있지만

번역 전문학교나 통신 강좌를 이용하여

영상 번역 기술을 배우면

효율적으로 번역 기술을 익힐 수 있어요.

 

 

 

 

 

 

영상 번역의 일 3.jpg

 

 

 

 

동경외어전문학교

 

통역, 번역가에게 요구되는 자질이라고 하면

우선 어학 능력이지만,

'어학을 할 수 있는 것=통번역을 할 수 있는 것'이

되지 않아요.

통역가, 번역가에게는

외국어의 운용 능력 외에

모국어의 능력과 통번역가의 전문 기능 및

폭넓은 교양이 필요해요.

 

동경외어전문학교에서는

학생 개개인의 자질, 경험에 의존하지 않고

이론적으로 언어의 운용 능력이나

이해력을 높이면서

통역, 번역가로서의 전문적인 기능과 기술을 습득해

프로로서 활약할 수 있는 인재를 기르는

실전적인 교육을 실시하고 있어요.

 

 

 

 

 

 

동경외어전문학교와 가까운 기숙사 찾기!

이제는 교리쯔 기숙사 <도미 인터내셔널>에서 시작하세요.

https://internationaldormy.com/property?s_wr_59=%E6%96%B0%E5%AE%BF/%E4%B8%AD%E9%87%8E/%E5%90%89%E7%A5%A5%E5%AF%BA/%E5%9B%BD%E5%88%86%E5%AF%BA/%E7%AB%8B%E5%B7%9D

 

 

영상 번역의 일 4.jpg

 

 

 

 

 

동경외어전문학교와 가까운 기숙사

지역으로 찾기 (신주쿠)

 

셰어하우스 도미 고쿠분지➡49,200엔

기숙사에서 '고쿠분지역'까지 도보 8분

 

도미 다치가와➡76,200엔

기숙사에서 '다치가와역'까지 도보 13분

 

도미 다치가와 키타➡71,200엔

기숙사에서 '다치가와역'까지 도보 8분

 

도미 니시고쿠분지에끼마에➡71,200엔

기숙사에서 '니시고쿠분지역'까지 도보 1분

 

 

영상 번역의 일 5.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

영상 번역의 일 6.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

온라인진학자료관 JOS

 

영상 번역의 일 7.JPG

 

[클릭] 동경외어전문학교

 

 

 

 

 

 

 

 

영상 번역의 일 8.jpg

 

영상 번역의 일 9.jpg

 

<유학생을 위한 전문학교/대학/대학원 일람/노선도>

https://jstart.co.kr/bbs/board.php?bo_table=issue 

 

 

 

★★★.jpg

 

 

いいね! 0

댓글 리스트

등록된 댓글이 없습니다.


TOTAL 1,396건 11 페이지
검색

유학진학정보 一覧
번호 제목 등록일 조회 좋아요
946 2020-02-17 1897 0
945 2020-01-29 1650 0
944 2019-12-27 2991 0
943 2019-12-06 1995 0
942 2019-11-19 1938 0
941 2019-10-16 2407 0
940 2019-10-01 4770 0
939 2019-09-11 2586 0
938 2019-08-29 4511 0
937 2019-08-04 3747 0
936 2019-07-10 2394 0
935 2019-06-26 4884 0
934 2019-06-07 3233 0
933 2019-05-24 2779 0
932 2019-04-28 3449 0
931 2019-04-17 2432 0
930 2019-03-30 3911 0
929 2018-08-13 4059 0
928 2019-02-19 5227 0
927 2018-06-30 3527 0
926 2019-01-21 3636 0
925 2019-01-16 3995 0
924 2018-12-28 3719 0
923 2018-10-31 3855 0
922 2018-07-17 3850 0
921 2018-06-25 3713 0
920 2018-03-07 4533 0
919 2024-06-28 164 0
918 2024-05-28 221 0
917 2024-05-14 289 0
916 2024-04-03 393 0
915 2024-02-07 374 0
914 2023-12-29 494 0
913 2023-11-27 960 0
912 2023-10-31 860 0
911 2023-09-30 1345 0
910 2023-08-31 2482 0
909 2023-07-12 1051 0
908 2023-05-29 1771 0
907 2023-04-17 2383 0
906 2023-03-15 1674 0
905 2023-02-03 1476 0
904 2023-01-06 1480 0
903 2022-12-13 1837 0
902 2022-11-08 3341 0

住所:東京都新宿区高田馬場4-28-19ト―シンビル5階
TEL:(03)3360-7998  FAX:(03)3360-7996  MAIL: goto_js@dai-go.co.jp
Copyright©2012 DAIGO Co. Ltd . All Rights Reserved.