【東京外語専門学校】被人气演员认可的日韩口译
◆由现任口译家、翻译家进行实践性教学,
指导在日本国内企业、母国的日系企业、对日企业等商务现场上的
商业日语水平的口笔译技巧
◆以在日本语能力试验N1中取得高分为目标,
培育在商业实务、贸易・观光、贩卖等领域中活跃的人才
◆支援取得就业希望领域中的相关证照,
BJT、汉字检定、商业能力检定等
2022年度报名申请
2021年9月~
韩国人在日本参加活动,
或者在韩国参加有日本人的活动时,往往需要一名翻译在场。
在日本,有一位日本翻译深受韩国艺人的信任。
她就是「嵯峨山みな子(さがやまみなこ)」女士
嵯峨山女士主要从事日韩口译工作,同时也作为会议口译和名人口译活跃在娱乐圈。
除口译外,她还作为笔译员翻译书籍和其他材料。
她上高中时在新闻节目中听到韩国卢泰愚总统的讲话后,对韩语产生了兴趣。
从法政大学毕业后,她在一家日本企业工作,但后来选择辞职到韩国留学。
回到日本后,她上了一所口译学校,成为一名专业口译员。
从口译学校毕业后,
她进入梨花女子大学口译和翻译大学院的韩日口译专修课程学习。
从大学院毕业后,她开始正式从事口译工作。
那个时候,《冬季恋歌》正在日本播出,她开始担任视频翻译。
从那时后韩流热潮袭来,她的工作量也开始增加。
她主要从事的工作内容有:
・为日韩企业的会议、论坛和研讨会提供口译
・在韩国演员和K-POP歌手的活动和杂志采访中负责口译
・负责アイケーブリッジ外语学院的韩语口译课程讲座
此外,她还为韩国KBS电视台在NHK世界新闻上的广播进行过口译,
并在电台进行过韩语广播和翻译。
嵯峨山女士作为许多活动和偶像舞台的口译员一直很活跃,
甚至得到了当红演员玄彬的认可,玄彬说过:"我离不开她"。
嵯峨山女士的口译实力强劲,甚至有些人会认为她是韩国人。
但她说,无论多么接近母语者,她最终还是会使用更像日语的韩语表达方式。
韩语比日语更直截了当。
日语的表达往往是被动的,而韩语则更加主动。
她在担任口译员时感受到了这种细微差别。
<嵯峨山女士翻译的双语歌词和书籍>
〇东京外语专门学校 口译翻译科 日韩课程
除了外语能力外,口译员/笔译员还需要掌握好自己的母语,
需要具备口译员/笔译员的专业技能和接受全面的教育。
这门学科不依赖学生的个人素质和经验,
而是提供实践教育,在理论上提高学生的语言能力和理解力。
教学目的是培育同时掌握口译/笔译的专业技能和技巧、具有优秀人际沟通能力、
能在21世纪无国界社会从事专业口译/笔译的人才。
学生可以以获得口译员指南考试和商业能力考试等资格为目标进行学习。
来东京外语专门学校学习口译吧!
评论
登録されたコメントがありません。