【東京外語専門学校】如何成为一名口译?
提到「口译」
大多数人的脑海中可能会浮现这样的形象:
在国际新闻播报中登场的同声传译官,
或是外国明星身侧一边做笔记一边进行口译的翻译员。
口译员能以一种易于理解的方式及时将外语转化为另一门语言。
这门技术极具专业性,令许多人都十分向往。
现在,全球化正快速进行,
各国人们聚在一起交流的场合正在不断增多,
对口译员的需求也不断增加。
那么,口译员具体要做些什么工作呢?
本期文章我们将向大家介绍口译必备的技能!
口译是什么?
口译员是 "聆听发话者所说内容并将其转换为听话者的语言”的人,
他们的工作能使不同语言的人顺利地相互交流。
口译不仅仅是直接翻译对方的发言,
还需要考虑词语的细微差别、蕴含的微妙的情感和含义。
口译的目的是在考虑语境的基础上实现顺利的沟通。
口译员不仅要熟练掌握不同的语言,
还需要熟练掌握不同文化的特点。
口译的种类
口译的种类可以细分为以下三种:
・同声传译
・交替传译
・低声传译
根据状况不同可以选择不同的类型
口译工作的种类
口译工作也有许多不同的种类
不同的岗位对技能和经验的要求也有所不同。
・会议口译
・商务口译
・随行口译
・口译介绍
・交流口译
根据场合所需,口译工作也有所区别。
如何成为一名口译员
想从事口译工作,首先需要高超的语言能力。
但仅仅掌握语言能力是不够的,专业的口译员还需要具备
Ø 认真听取内容的专注力
Ø 准确理解对方想表达的内容的理解力
Ø 在短时间使用他国语言的表现力
等各种各样的能力
在哪里可以学到口译技能?
想要成为口译的人,一般会通过
在大学或专门学校学习
出国留学
等方式习得口译所需的知识。
成为口译需要具备的资格?
想成为口译不需要考取资格证书。
虽然也有像TOBIS这样检验口译实力的考试,
但并不是通过了考试就可以马上找到工作的。
要想从事口译工作
掌握知识和技能很重要
对就业和未来的职业发展都是有利的。
东京外语专门学校下设
・口译翻译科 中日课程
・口译翻译科 韩日课程
・国际日本学科 商务日语课程
・国际交流学科
・日语科
等学科,学生可以在此接受培育优秀职业翻译员人才的实践型教育。
不仅是口译和笔译
同学们也可以利用在东京外语专门学校获得的高水平语言技能
进入大学或研究生院,或在海外企业工作。
学生们可以活跃在各个领域。
东京外语专门学校
掌握语言能力・专业技能和沟通能力!
l 由现任口译家、翻译家组成的讲师团队进行实践性教学
对商务水平的口译・笔译技巧进行细致指导 ⇒ 口译笔译科
l 锻炼商业实务、商务日语能力,
培育在贸易・观光・贩卖・IT等领域中活跃的人才⇒ 国际日本学科、国际交流学科
l 在BJT、汉字检定、商务能力检定等和就业相关的资格考取方面提供支援 ⇒ 所有科目
评论
登録されたコメントがありません。